相撲取りか筋肉隆々男が熊(普通のヒグマ)と戦ったら、人間側が勝つかな?

If a sumo wrestler or a muscle man would fight against a bear(normal brown bear) would the human win?』(イフ・ア・スモー・レスラー・オア・ア・マッスル・マン・ウッド・ファイト・アゲインスト・ア・ベア(ノーマル・ブラウン・ベア)ウッド・ザ・ヒューマン・ウィン?)〔意:相撲取りか筋肉隆々男が熊(普通のヒグマ)と戦ったら、人間側が勝つかな?YA.pngは、なにより検索エンジンポータルとして有名なヤフーの提供するサービスのひとつ―『ヤフー!知恵袋』の本家版―すなわちヤフー!アンサーズ(Yahoo! Answers)に投稿された、ザ・リッチ(The Lich)という利用者による質問である。

その部門を『動物学』(Zoology)へと定めたうえで2009年の5月6日に放たれたこの質問は、その投稿者の定め置いた題がそこに全てを述べる通り、一人の力士あるいは隆々の筋肉をまとった男がヒグマとの格闘を行ったときに、人間の側が果たして勝者となり得るだろうか―本文をそこに書き置くことなく、その題それのみをもってそんな問いを提示した。

最終的に集まった回答はその総数5。やがては質問者による選定をもってそれらの中から『ベストアンサー』〔最良の回答〕が選び出されるに至り、かくして終結するに至った。

『相撲取りか筋肉隆々男が熊(普通のヒグマ)と戦ったら、人間側が勝つかな?』
『相撲取りか筋肉隆々男が熊(普通のヒグマ)と戦ったら、人間側が勝つかな?』

目次

内容

質問

相撲取りか筋肉隆々男が熊(普通のヒグマ)と戦ったら、人間側が勝つかな?

The Lich

回答

ベストアンサー

Leolupus
その熊が子供じゃない限り、クソほどの勝機も無し。最強の人間より遥かに強いんだよヒグマはよ。あの巨大な歯と爪を抜きにしてもな。腕の一撃だけで人間の頭を吹っ飛ばしちまうんだよ。 〔Not a chance in Hell, unless the bear was a cub. A brown bear is far stronger than the strongest human, not to mention having huge teeth and claws. It could tear your head off with one blow of its paw.〕

その他の回答群

sparrow (Mediterranean Sparrow)
無理だよ。 〔No way.〕


Donut Tim
ない。全くありえない。 〔No, absolutely not.〕

熊と人間とのレスリング試合を見たことがある。 〔I witnessed a wrestling match between a bear and a human.〕

子供らと一緒に州の祭にいたときだ。芝生の前方で司会者が言ってたんだよ。270キロの熊が柵の外に出されることになってさ、生きた熊と格闘したい方はいらっしゃいませんか、と。誰もいなかったさ。 〔I was at the state fair with my children. Out on the front lawn, an announcer said that a 600 pound bear was to be brought out to a roped off area and asked if anyone would like to wrestle a live bear. There were no takers.〕

それから調教師が小さな熊を鎖に繋いで連れてきた。わずか70センチ程度しかない熊(四肢含む)で、爪は切り取られていた。顎を閉じるためのハーネスを着けられていた。というようにすごく可哀相な感じのその熊だったが、やがては女の子連れの一人の男が対戦を志願。180センチを超す背の高さにして、シャツを脱いだときにはすごく筋肉質なのが見て取れた。110キロはあったろうな。 〔Then a handler led a small bear by a leash to the area. The bear (on all fours) was only about two feet tall and had his claws removed. He was wearing a harness that kept his jaws closed. The bear looked so pitiful that finally one fellow who was with his girl volunteered to wrestle. He was over 6 feet tall and when he took off his shirt, I could see he was very muscled and probably weighed 250 pounds.〕

熊は観客のほうを眺めていた。やる気なしといった風体。男は熊の首のあたりに腕を回そうとした。そしたら熊は、うんざりしたような感じで、それを右手を使って振り払った。その瞬間、激しい平手打ちの音とともに、男は背中から地面に激しく打ち付けられた。そして片手で何気なしに男を押さえつける熊。男は熊が観客のほうを眺めている隙に動こうと無駄な足掻きを試みたが、近づいた熊はそのまま男の首のあたりに口を持ってゆき、噛み付こうとした。マスクがあったし噛み付けるほどに顎を開けなかったがね。青ざめてくる男(こんなのは映画でしか見たことがなかったよ)。やがて調教師が鎖で熊を連れてゆくと、起き上がった男は怯えながら逃げ去った。 〔As the bear looked at the audience, distracted, the man tried to put his arm around the bear's neck. The bear, seemingly bored, made one move of his right paw. In that one move, he flipped the man hard onto his back on the ground (with a loud slap) and held him there casually with the one paw. The man tried in vain to move as the bear looked at the spectators. The bear moved forward and put his lips most of the way around the man's neck, trying to bite. The bear's mask held and he couldn't get his jaws open enough to bite. The man turned very pale (I had never seen that happen before accept in the movies). When the handler pulled the bear away by the chain leash, the man got up and ran off, terrified.〕

他にも色んなものをそこで見たが(観客らの悲鳴とかね)。まあとにかく、テレビでよく見る野生の仕事の人々への尊敬心ってやつがますます強くなったもんさ。 〔I left out some of what I saw (including screams from spectators). I have developed a much higher respect for some of the wildlife workers that I see on television.〕


D-Neth
その熊が満腹であったならば、テイクダウンすることも可能なのではなかろうか。でも食事前の熊であったならば、悲惨な結果にしかなるまい。人間など切り刻まれて肉片にされてしまうだろうな! 〔It would all depend on whether or not you ticked the bear off. If the bear just got done eating, I assume the wrestler could take down the bear, but if it didn't eat, it would only aggravate the bear, in which the human would be cut to shreds!〕


Bob
真面目な質問なのかよ。もちろん違うよな。 〔Is that a serious question. of course not.〕

関連質問